DSpace Repository

La réécriture de la légende deMebarka Bent el-Khasdans Au Saharade Hugues Le Roux« Approche intertextuelle »

Show simple item record

dc.contributor.author Samia, BOUYAHIA
dc.date.accessioned 2025-02-12T09:21:43Z
dc.date.available 2025-02-12T09:21:43Z
dc.date.issued 2024
dc.identifier.uri https://dspace.univ-ghardaia.edu.dz/xmlui/handle/123456789/9196
dc.description.abstract Dans ce travail nous avons procédé à l’analyse ducorpus Au Sahara d’Hugues Le Roux, notre problématique est la réécriture de la légende en général et la légende de Mebarka bent El-Khas en particulier et comment notre approche intertextuelle a été respecté par l’auteur en débutant par un texte source hypotexte pour arriver à un hypertexte reproduit par Le Roux d’une façon artistique et littéraire Nous avons exploré les techniques de la réécriture à la légende de Mebarka Bent-El-Khas à travers l’approche intertextuelle. En comparant cette légende à la version locale d’El-Menia, nous avons constaté que les événements restent largement similaires, avec quelques variations mineures. Cela indique que le texte a été transmis, au fil du temps, en raison des migrations et des déplacements de populations survenues dans le passé, entraînant un échange de cultures et de traditions communes entre les différents peuples aussi le texte a été amplifié afin de valorisé l’héroïne et lui donner une dimension historique et éternel. After carrying out the analysis of the corpus Au Sahara by Hughes Le Roux, whose problem is the rewriting of the legend in general and the legend of Mebarka Bent El-Khas in particular and how our intertextual approach is respected by the author starting with a hypotext source text to arrive at a hypertext reproduced by Le Roux in an artistic and literary way We realized that the art of rewriting legends, by traveling writers, has shed light on a buried heritage in the regions of the Orient and the Algerian Sahara, in particular. We explored the techniques of rewriting the legend of Mebarka Bent-El-Khas. Le Roux, based on a story heard by the local population, has produced a new adapted text that respects the original form and structure. Comparing this legend to the local version of El-Menia, we find that the events remain largely similar, with a few minor variations. This indicates that the text was transmitted, over time, due to the migrations and displacements of populations that occurred in the past, resulting in an exchange of common cultures and traditions between the different peoples also the text was amplified in order to enhance heroin and give it a historical and eternal dimension. In short, this analysis shows how a legend can evolve and adapt to different contexts, reflecting the cultural influences and personal identity of the author, as well as the cultural interactions that occur over time and space. EN_en
dc.language.iso fr EN_en
dc.publisher جامعة غرداية EN_en
dc.subject La légende EN_en
dc.subject Littérature EN_en
dc.subject Voyage EN_en
dc.subject La réécriture EN_en
dc.title La réécriture de la légende deMebarka Bent el-Khasdans Au Saharade Hugues Le Roux« Approche intertextuelle » EN_en
dc.type Thesis EN_en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account