الخلاصة:
Ce mémoire se consacre à l’étude de la parodie et le pastiche dans les contes à l’envers de Philippe Dumas et Boris Moissard. En effet, nous nous sommes intéressés à la réécriture détournée qui bouleverse la forme, les motifs et la fonction des contes d’origine en se basant sur deux types de réécriture : la parodie et le pastiche comme manière de trouver son style dans les contes à l’envers.
Notre étude fait appel à l’approche intertextuelle qui nous permettra de faire une analyse pertinente entre le conte original et le conte détourné à l’envers.
Ce dernier contribue à la modernisation et la richesse de l'œuvre initiale de Perrault et Grimm. Par ailleurs, le conte source a fait l'objet de modification au fil des siècles à des fins plus au moins littéraires. L'imitation du texte original dans différentes formes est l'objet d'étude principal de Philippe Dumas et Boris Moissard. En effet, la multiplicité des détournements à l'aide de la parodie et le pastiche donnent un nouvel angle de réécriture, de lecture et d'interprétation pour parfois des publics différents. Le rire, la satire, le ludique et l'imitation ont une nécessité fondamentale dans les contes détournés. Ces enjeux créent le va et le vient entre une époque lointaine et une autre moderne.
Abstract
This thesis is devoted to the study of parody and pastiche in the inverted tales by Philippe Dumas and Boris Moissard. Indeed, we are interested in the roundabout rewriting which disturbs the form, the pattern and the function of the original tales mainly through two types of rewriting: the parody and the pastiche, as a way to find one’s style in the inverted, or reversed, tales.
Our study uses an intertextual approach, which will allow us make a relevant analysis between the original tale and the inverted one. This latter contributes to the richness and modernization of the original work of Perrault and Grimm. Moreover, the source tale has been modified over the centuries for more or less literary purposes. Imitation of the original text in different forms is the main object of study of Philippe Dumas and Boris Moissard. Actually, the multiplicity of diversions using parody and pastiche gives a new angle of rewriting, reading and interpretation for, sometimes, different audiences. Laughter, satire, playfulness and imitation have a fundamental necessity in inverted tales. These issues make the reader go back and forth between a past era and a modern one.
الملخص
هذه الأطروحة مخصصة لدراسة المحاكاة الساخرة والمقلدة لفليب دوماس وبوريس مويسارد. في الواقع نحن مهتمون بإعادة كتابة القصص الأصلية من حيث الشكل و المضمون من خلال الاستناد الى نوعين من الكتابة : المحاكاة الساخرة و المقلدة كوسيلة لإيجاد اسلوب جديد في الحكايات. تستخدم دراستنا نظرية التناص وهذا من أجل إجراء تحليل بين الحكاية الأصلية و الحكاية المحولة ، هذه الاخيرة تساهم في تحديث الحكاية الاصلية لبيرو غريم.
بالإضافة الى ذلك ثم تعديل مصدر الحكاية على مر قرون لأغراض أدبية لأن تقليد النص الاصلي بأشكال مختلفة هو الهدف الرئيسي لدراسة فليب ديماس و بوريس مويسارد.
في الواقع تعدد عمليات التغيير بإستخدام المحاكاة الساخرة و المقلدة تعطي زاوية جديدة لإعادة الكتابة و القراءة و التفسير للحكاية الاصلية. الضحك ، السخرية ، المرح ، و التقليد ضرورة اساسية في الحكايات المحولة . هذه الرهانات تحلق حلقة وصل بين العصر القديم والعصر الحديث.