Abstract:
Les contes de Perrault gardent leur charme à travers les siècles et suscitent l’intérêt de plusieurs auteurs contemporains. Tahar Benjelloun est l’un des écrivains maghrébins d’expression française connu dans la scène littéraire française, il a choisi de reprendre les dix contes de Perrault, de les orientaliser en les transposant dans un contexte arabo-musulman. Comme toute réécriture a ses finalités, nous avons jugé utile dans ce travail de dévoiler et de faire découvrir les enjeux idéologiques derrière la réécriture des contes de Perrault par Tahar Benjelloun.
حكايات بيرو تحافظ على سحرها عبر القرون وتثير اهتمام العديد من الكتاب المعاصرين . طاهر بن جلون هو أحد المؤلفين المغاربة الذين اختاروا الكتابة بالفرنسية وهو معروف في الساحة الأدبية الفرنسية، أعاد كتابة حكايات بيرو العشر، فأعطى لها طابعا شرقيا وهذا بنقلها إلى سياق عربي مسلم. وبما أن كل إعادة كتابة لها أغراضها ، ارتأينا من خالل هذا العمل تسليط الضوء على هذا النوع من الكتابة والكشف عن الأغراض الإيديولوجية من وراء إعادة كتابة حكايات بيرو من طرف الكاتب طاهر بن جلون.